Zakwato & Loglêdou’s Peril

Subtitle
by Azo Vauguy

Translated by Todd Fredson

“Zakwato the ungovernable, that’s me;
and who dares to face me faces a monster.”

Exhilarating, alert, and animated by both Bété oral poetics and modernist zeal, "Zakwato & Loglêdou’s Peril" presents two major linked poems by the late Ivorian poet Azo Vauguy, translated into English for the first time by poet and scholar Todd Fredson. Zakwato evokes the legendary figure of Zakwato, who, having slept through the massacre of his village, marches to the blacksmith to have his eyelids removed so that he might never sleep again. Loglêdou’s Peril recounts what he sees with his now sleepless eyes–a vision of a people liberated, awoken, and moving towards a future lit up by their own refulgent song.

Bio

Translator Todd Fredson earned his Master of Fine Arts in creative writing from Arizona State University in 2007.


Praise for this book

Azo Vauguy’s psychic insistence overcomes peril and integrates its energy into a wider incessance as mystery. He ignites lingual flame as non-conscripted auditory blazing—clearing in its waking consciousness as liberty. It seems his voice rises from a vat of ancestral ethers that shapes into disappearance, thereby anointing promulgation into the clarity of what I understand to be lexical invisibility.

Will Alexander Author of "The Combustion Cycle"
Colorful illustration of eyes
Date published
Publisher
Action Books
ISBN
978-0900575150

Get this book